中新網(wǎng)山東新聞8月1日電(李軍 魏汝冰 孫銳竹)為讓國家通用語言文字的光芒照亮少數(shù)民族地區(qū),助力構(gòu)建可推廣的推普實踐范式,2025年暑期,山東體育學院“昆侖牧歌向鄉(xiāng)行”志愿隊攜熱忱與使命,遠赴新疆維吾爾自治區(qū)烏魯木齊市南山牧區(qū),開啟以“鄉(xiāng)音共筑同心夢,語潤童心向遠方”為主題的暑期實踐。他們深耕實踐一線,走進孩子們的世界,將“普通話+”的溫暖行動融入課堂與日常,同步調(diào)研普通話普及現(xiàn)狀,在南山牧區(qū)的遼闊天地間,續(xù)寫著“推普架起連心橋,賦能邊疆育新苗”的動人篇章。
籌備攻堅:從方案打磨到千里奔赴
回溯籌備歷程,團隊早在5月便錨定“推普助力鄉(xiāng)村振興”專項,多輪論證修改方案,成功入選2025年“推普助力鄉(xiāng)村振興”全國大學生暑期社會實踐志愿服務(wù)活動重點團隊。
需求對接:隊員們對著幼兒園提供的幼兒年齡、語言基礎(chǔ)等信息反復(fù)研討,常常為一個活動環(huán)節(jié)的設(shè)計爭論到深夜,逐字逐句打磨活動方案;同時與園方開展多輪線上對接,小到每日課程的具體時長,大到物資清單的種類數(shù)量,事無巨細地敲定每一個細節(jié),確保方案貼合實際需求。
安全保障:出發(fā)前,團隊為全員購置了足額的人身意外險,李軍老師更是牽頭組織多次安全會議,結(jié)合實踐地的地理環(huán)境與氣候特點,精心制定了高原反應(yīng)、極端天氣等一系列應(yīng)急預(yù)案,為隊員們的安全保駕護航。
專業(yè)賦能:魏汝冰老師通過3場干貨滿滿的專題培訓,手把手指導(dǎo)隊員們設(shè)計“拼音接龍”“兒歌律動”等貼合幼兒認知特點的互動環(huán)節(jié),讓推普教學更具趣味性和實效性,為實踐活動筑牢了專業(yè)根基。
歷經(jīng)數(shù)日跨越數(shù)千公里的山川跋涉,隊員們帶著精心準備的推普繪本、識字卡片等物資,終于踏入心心念念的新疆維吾爾自治區(qū)烏魯木齊市南山牧區(qū)。
啟動儀式:囑托聲聲,錨定服務(wù)初心
啟動儀式現(xiàn)場,氣氛莊重而熱烈,各方代表的話語里滿是殷切囑托,讓隊員們更加堅定了服務(wù)鄉(xiāng)村、助力推普的初心。
推普實踐:以語為橋,讓童心與遠方相連
跨越山川,山東體育學院“昆侖牧歌向鄉(xiāng)行”志愿服務(wù)隊將國家通用語言文字的種子播撒在南山牧區(qū)的土地上。他們以“游戲+場景+繪本”為紐帶,讓語言學習走出課堂、融入生活。

趣味互動破冰:通過“拼音火車”“詞語抱抱”等游戲,讓彩色字母積木在孩子們手中流轉(zhuǎn),在相擁歡笑中認讀“草原”“羊群”等詞,從羞澀跟讀漸至踴躍搶答;“詞語接力賽”里,孩子們接力組詞積累詞匯,“方言變普通話”環(huán)節(jié)中,哈薩克族孩子說的“包爾薩克”、維吾爾族孩子口中的“皮芽子”,都在隊員引導(dǎo)下變成規(guī)范的普通話表達,一旁圍觀的牧民大叔也跟著念叨,不時用母語和身邊人笑著討論;“故事小主播”活動中,孩子們用普通話講述草原、駿馬,哈薩克族牧民阿爸還接過話頭,用剛學會的詞句補充“這是我們轉(zhuǎn)場時住的氈房”,隊員們趁機說起維吾爾族商販靠普通話擴大銷路、蒙古族牧民用普通話向游客介紹那達慕的故事,讓大家真切感受到普通話是連接外界的“金鑰匙”。

繪本傳遞溫度:分發(fā)印有草原插畫的普通話繪本,隊員逐字逐句教讀“駿馬”“雄鷹”等詞,引導(dǎo)用普通話描述畫面,讓繪本成為知識與溫暖的載體,讓語言學習浸潤心間。
推普禮物傳遞:把語言的種子藏進心意里,隊員們不僅為小朋友們分發(fā)印著拼音兒歌的繪本、繪著草原風光的識字卡片和彩色文具,也為各族牧民準備了標有常用語的雙語手冊。孩子們舉著繪本問字怎么讀,哈薩克族大叔則捧著手冊請教自己讀的專有名詞是否準確?隊員們蹲下身一一應(yīng)答,指尖輕點卡片上的筆畫,也在手冊上圈出適合與外界溝通的短句。這些禮物像紐帶,把課堂所學和牧區(qū)的生活、生產(chǎn)連了起來,讓語言的種子在多民族共居的笑聲與交流里悄悄扎根。
牧民們的參與,讓推普實踐在多民族共居的草原上更顯生動。哈薩克族的古麗阿姨擠完牛奶,總會湊到孩子們的游戲旁,跟著學念“雄鷹”“氈房”;維吾爾族的肉孜大叔守著自家的風干肉攤,舉著標牌一遍遍問隊員“阿勒泰大尾羊”的標準發(fā)音,說要讓南來的游客聽清草原羊的好;蒙古族的巴圖爺爺則在氈房里,帶著孫輩捧著手冊朗讀,馬頭琴的余音里,藏著他想把“那達慕”的熱鬧說給更多人聽的期盼。各民族牧民以生活為課本,讓普通話與哈薩克族的牧歌、維吾爾族的風情、蒙古族的傳說相融,既盼著孩子借語言走出草原,更愿以語言為媒,把家鄉(xiāng)的美送往更遠的地方。

這場跨越千里的實踐,既是語言的傳遞,更是文化的交融。志愿者們用拼音卡片、情景對話手冊糾正發(fā)音,以肢體語言化解溝通障礙,既教孩童認讀“家”“國”深意,也邀哈薩克族、維吾爾族、蒙古族牧民分享各自的草原傳說。山東體育學院“昆侖牧歌向鄉(xiāng)行”志愿服務(wù)隊以青春之力,讓國家通用語言文字的種子在多民族聚居的牧區(qū)扎根,在各族群眾心間架起理解共鳴的橋梁,書寫著推普賦能的邊疆篇章。(完)
